Vi skal noget sammen

Gaffa giver ⭐️⭐️⭐️⭐️ og Nordic Style Magazine skriver det er “en vidunderlig blanding af farver og temaer, der gentagne gange betager og fortryller.” Klik på billedet for at læse mere.

Otte-sange på otte sprog

Sange på dansk, tysk, islandsk, engelsk, fransk, spansk, græsk og arabisk samt en håndlavet bog i 200 nummererede eksemplarer. Per Blochs tredje musikalbum hedder Kokoro. Klik på billedet for at læse mere.

Grå musikvideo i farver

Den islandsk-danske kunstfotograf Katrín Björk har skabt en forunderlig og stemningsfuld video til Grey med dryssende flormelis, snestorm og hudløshed.
Klik her for at se videoen

Euforisk musikvideo

Elvira Friis, Baard Owe og Peerish
Storslået musikvideo der forener strip, poledance og avantgarde-pop. Videoen findes både i en censureret og en ucensureret version
Klik her for at læse og se mere

I provinsen: Banan gror ud af væg

Tirsdag den 5. april, kl. 12.46

“Jeg tror søreme, at jeg vil bruge dagen på at reseache lidt på bronzestøberuddannelsen. Jeg trænger til at lave noget med hænderne. Håndværk.
Glæder mig i øvrigt til at se taget på Skuespilhuset skifte farve, som et andet forvandlingsbolche. Det tager dog nok sin tid for den 1,25 mm tykke og 40 ton tunge kobbertagbeklædning at irre. Men hva’, jeg har god tid. Boblerne i danskvand har ikke – men jeg har.”

Smoking Mannequin


Om Stimuli.dk

Idé
Pia Maarup Carlsson og Per Bloch

Forsidefoto
Carsten Egevang

Design
Insats v. Pia Maarup Carlsson

Programmering
KMS Consult v. Kristoffer Mads

Panneq

Per Blochs nye album hedder ’Rentyr’ ... på grønlandsk. Altså Panneq. En fortælling om kærlighed udformet som en stemningsfuld rejse i lyd, skabt sammen med grønlandske musikere og producere. Og alle ordene er grønlandske.

”Da jeg flyttede til retur til Danmark sidste sommer mærkede jeg, at jeg slet ikke var færdig med Grønland. At jeg havde et stort behov for at sige tak. Jeg prøvede at sætte ord på hvordan jeg havde oplevet det at være gæst i Grønland. På min lyst til at blive en del af samfundet og kulturen. Og mit møde med grønlænderne. Det blev til en kærlighedserklæring. I ord, lyde og musik. Til landet og menneskene”, fortæller musiker og forfatter Per Bloch.

Albummets syv meget forskellige numre skifter mellem at være instrumentale og med ord. Poetiske tekster, som er tilsat musik, skabt af primært grønlandske musikere og producere. Eksempelvis Gustav Lynge Petrussen, fra det grønlandske band Inuk, og Gerth Lyberth, som var nomineret til Nordisk Råds Musikpris i 2021. Producertroldmanden Andachan medvirker på to numre – det ene har titlen Oqaasissaarukkaangama, som betyder ’Når jeg ikke har ord at sige’.

Per Bloch fortæller: ”Jeg sendte producerne lydoptagelser, som jeg har lavet i Grønland. Knirkende sne, lyde fra en hundeslædetur, byggearbejde og optagelser hvor jeg synger, men uden ord. Og så har de tilføjet deres egne instrumenter og på den måde har vi lavet numrene sammen – trods afstand og corona-isolation.”

At gøre sig umage
I alt 900 dage boede Per Bloch i Grønland. 2,5 år i Arktis hvor han forsøgte at lære det sprog, som ofte kaldes verdens sværeste. Albummets tekster er skrevet på dansk og så har han fået hjælp til at oversætte og indtale dem.

”Selvfølgelig kan man høre på min udtale, at jeg ikke er grønlandsk. Men det er hele pointen. Det væsentlige for mig er at gøre forsøget. At gøre mig umage for at fortælle historien på det sprog man taler, der hvor følelserne er opstået”, siger Per Bloch.

I 2019 udgav Per Bloch det roste spoken word-album Vi skal noget sammen, som blev skabt i Grønland med flere grønlandske artister. Et album der ligesom Panneq har musik og ord som udgangspunkt, men denne gang altså på grønlandsk.

”Hvis man skal sige tak til nogen og fortælle dem, at de har sat spor, så synes jeg, at det skal ske på deres sprog og ikke ens eget. Men musikkens sprog er universelt, så jeg håber, at man kan mærke budskabet og intentionen, selvom man ikke forstår ordene”, afslutter Per Bloch.

Panneq er udgivet på alle streamingtjenesterne og på 50 eksklusive kassettebånd. De kan udelukkende købes direkte via Per Bloch og koster 100,- stykket plus porto. Teksterne er oversat til engelsk i albummets digitale booklet.

De medvirkende på Panneq er: Tûtu (GL), Gerth Lyberth (GL), Andachan (GL), Fabrizio Barzanti (IT/GL), Mikkel Gemzøe (DK/SE), Peter Morrison (AU) og Per Bloch (DK). Coverbillederne er taget af den grønlandske kunstfotograf Ivana Sakariassen Knudsen.

Tags: , ,

Kokoro på Arctic Sounds

8 kærlighedssange på 8 forskellige sprog på Grønlands største musikfestival

Vi var blevet inviteret af festivalen Arctic Sounds i Sisimiut, Grønland, for at spille Kokoro live. I programmet stod:

Koncerten er alt andet end almindelig. Sammen med sit ensemble spiller Per Bloch sit album “Kokoro”, hvor han synger på engelsk, tysk, dansk, islandsk, fransk, spansk, græsk og arabisk. Kokoro betyder hjerte på japansk og koncerten er en rejse i sprog og diversitet og er skræddersyet til Arctic Sounds: 8 kærlighedssange på 8 sprog.

Kokoro viser, at musik er et universelt sprog. At rationel forståelse ikke er alt. Man kan forstå mere end man tror – det handler om hvordan man lytter til verden omkring en.

Kokoro-ensemblet var Per Bloch, Anja Tietze Lahrmann, Torbjørn Eika Jørgensen, Jesper Skovgaard and Troels Abrahamsen. Duetten Queen of Hearts spillede vi med den grønlandske skuespiller, maskedanser og sangerinde Arnaq Petersen.

Vi spillede koncerten i Kulturhuset Taseralik, lavede lytte-arrangement for det netop udgivne album “Panneq” og deltog i nordisk udveksling og netværk, som er festivalens kendetegn. Efter koncerten tog Per Bloch videre til Nuuk for at lave børnebogsarrangement i boghandlen Atuagkat, indspille musikvideo og lave presse for “Panneq”.

Koncerten og rejsen til Grønland blev støttet af Nordisk Kulturkontakt, Wilhelm Hansen Fonden, Dansk Artist Forbund, Dansk Musiker Forbund, NAPA og Isaksen Design.

Foto fra koncerten i Taseralik af Kim Insuk

Til top

Tags: ,

”Jeg havde helst været fri for at lave det her album”

Per Bloch valgte at flytte 4.000 kilometer væk fra det hele, da kærligheden bristede. Lykken var væk, men lyrikken tog han med sig. Det blev grundlaget for et helt nyt spoken word-album, skabt på de universelle følelser, et brud kan føre med sig

Litteratur, musik og lydkunst smelter sammen på Vi skal noget sammen og er i følge Gaffa “en virkelig smuk sag”, som de giver ⭐️⭐️⭐️⭐️ og kalder “vedkommende, tankevækkende, rørende”. Nordic Style Magazine skriver at det er “en vidunderlig blanding af farver og temaer, der gentagne gange betager og fortryller.”

Sammen med en række nationale og internationale producere og musikere har hybridkunstner Per Bloch komponeret en lydkulisse til sine ord om kærlighed, men det var ikke med hans gode vilje, at albummet blev skabt:

– Efter en lang og mørk tid i mit liv med depression, var jeg med støtte fra min kæreste ved at komme ovenpå. Hun havde bekræftet mig i, at vi skulle noget sammen. Men da hun helt uventet pludselig skiftede holdning, mødte jeg en ny smerte, som var endnu værre end den, jeg tidligere havde følt.

Personligt og universelt
Procesalbummet Vi skal noget sammen dykker ned i Per Blochs kærlighedshistorie, men selvom det tager udgangspunkt i en personlig oplevelse, er temaerne universelle. Det er en fortælling om alt det, vi normalt holder tilbage og sjældent deler med hinanden.

– Albummet tegner et realistisk billede af virkeligheden, som ofte ser helt anderledes ud, end de glansbilleder vi poster på de sociale medier. For mig har det vigtigt også at få belyst de sider af livet, der gør ondt – selvom jeg gerne var blevet sparet for smerten.

Vi skal noget sammen
Albummet indeholder 21 numre og nogle af titlerne er: Som i en drøm, Om at rive ned fra bunden, Et luksusproblem og Røget filet som slik. Albummets titel er sandt i mere end én forstand, for numrene er lavet samarbejde med en stribe producere og musikere:

Troels Abrahamsen (DK), Goodiepal (DK/FO), Siri Paulsen (GL), Hans-Ole Amossen (GL), Mai Ane Pil (DK), Anja Tietze Lahrmann / Excelsior (DK/GL), Anna Lidell (DK), Pernille Louise Sejlund (DK), India Hooi (AU/CN), Noosfære (DK), Anda Otto Schmidt / Andachan (GL), Qillannguaq Q Berthelsen (GL), Mikkel Gemzøe (DK), Jonatan Lundberg (SE) og Andy Hayleck (US).

Derudover medvirker: Sandra Sohn (harpe, DK), Charlotte Lakits (fotograf, FR), Edris Qasimi (tabla, PK), Lars Vestergaard (vibrafon, DK), Jonas Nilsson (flygel, GL) og Peter Morrison (cello, AU).

Der er tre instrumentale numre på Vi skal noget sammen og hvor albummets andre numre er lavet i samarbejde med 15 forskellige producere har Per Bloch selv produceret de tre ordløse numre. Husvild, Hald og Hamborg. De er skabt med udgangspunkt i lydoptagelser fra rejser, blandt andet tandbørstning på et hotelværelse i Hamborg, vandring i Mønsted Kalkgruber og vinden i træerne på Hald Hovedgaard.

Albummet er støttet af Kodas Kulturelle Midler og Dansk Artist Forbund.

Til top

Tags: , , ,

Kokoro Live – nu med 10 sprog

Når sangene fra Kokoro-albummet bliver spillet live i Nuuk skal der naturligvis indgå grønlandsk. Og når koncerten er en del af Nuuk Nordisk Kulturfestival skal der naturligvis være yderligere et nordisk islet ... finsk!

Ingen af Kokoro-koncerterne har været ens. Under fuldmånen i Athen var den græske musiker Krystalia Theodorou og fransk-græske dansere med, så da vi blev inviteret til Nuuk Nordisk Kulturfestival bad vi Pauliina Oinonen og Seqininnguaq L. Poulsen deltage med henholdsvis finsk og grønlandsk oplæsning. Helt i Nuuk Nordisks ånd om nordiske krydsninger og samarbejder.

Pauliina havde oversat sangteksten fra den arabiske الأذرع المفتوحة (”Åbne arme”) som kom til at hedde ”Avosylin” og Najâraq Egede havde oversat spoken word-teksten ”Som i en drøm”, der kom til at hedde ”Soorlu sinnattoq” og blev læst op af Seqininnguaq. På den måde blev Kokoro-albummets otte sprog udvidet til 10 sprog.

Rammen om sangene var stadig klassiske instrumenter og elektroniske elementer og publikum fik også fortællinger om sangenes oprindelse og hvordan det ret specielle koncept med otte kærlighedssange på otte forskellige sprog er opstået.

I forbindelse med festivalen deltog Per Bloch ved Nuuk Nordisk Talks med den islandske keramiker Antonía Bergþórsdóttir og den italienske kunsthistoriker og filosof Lorenzo Imola under overskriften ”Collaboration between art forms” og gæstede sangskriveren Jacob Froberg og Persian Electro Orchestra som vokalist.

Og nu ensemblet var fløjet helt til Nuuk blev deres talenter også sat i spil ved at Jesper Skovgaard spillede en solo-koncert som Noosfære og Christine og Peter spillede en klassisk koncert, der blev gæstet af den grønlandske forfatter Pivinnguaq Mørch. Han læste digte fra sin bog “Arpaatit qaqortut”, som betyder “de hvide kondisko” på grønlandsk.

Nuuk Ugeavis havde koncerten på forsiden (topbilledet) og en artikel om koncerten, som blev støttet af Solistforbundet, Nordens Institut i Grønland (musikernes rejse fra DK til GL) og Dansk Musiker Forbund og som blev fotograferet af Charlotte Lakits – se hendes billeder via nedenstående link. Den islandske musikjournalist og adjunkt Arnar Eggert Thoroddsen skrev et blogindlæg om sit besøg under Nuuk Nordisk og nævnte Kokoro-koncerten i rosende vendinger.

Ensemble:
Per Bloch – sang
Christine Raft – flygel
Peter Morrison – cello
Jesper Skovgaard – elektronik
Pauliina Oinonen – finsk oplæsning
Seqininnguaq L. Poulsen – grønlandsk oplæsning

Til top

Tags: , ,

SPOT på Kokoro (og omvendt)

En blanding af cello, flygel, elektronik, sang, stemningsfuldt lys samt sange på otte sprog smeltede sammen i Musikhusets Lille Sal, da SPOT Festival havde inviteret sit publikum til at opleve Kokoro live

Sangene er før blevet vakt til live så forskellige steder som under den græske fuldmåne, i en badeanstalt på Amager og i Operaen i København. Denne eftermiddag i Aarhus var det i helt nye arrangementer, men stadig med klassiske instrumenter og elektroniske elementer som rammen om Per Blochs sang. Publikum fik også fortællinger om sangenes oprindelse og hvordan det ret specielle koncept med otte kærlighedssange på otte forskellige sprog er opstået.

I programmet skrev SPOT:

Kokoro Live er en koncert ud over det sædvanlige. Sammen med Christine Raft, Ida Nørholm og Jesper Skovgaard vil Per Bloch fremføre sit album, ‘Kokoro’, hvor han synger sange på engelsk, tysk, dansk, islandsk, fransk, spansk, græsk og arabisk. Kokoro betyder hjerte på japansk, og alle sange har temaet kærlighed. Koncerten Kokoro Live en rejse i sprog og mangfoldighed og er skræddersyet til SPOT.

Koncerten blev støttet af Dansk Musiker Forbund og fotograferet af Mathias Hornshøj Hansen – se hans billeder via nedenstående links

Ensemble
Per Bloch – sang
Ida Nørholm – cello
Christine Raft – flygel
Jesper Skovgaard – elektronik

Til top

Tags: , ,

Fuldmåne over Athen

Fuldmånen hang glødende over Observatoriet på højen over for Akropolis, da græske, franske, norske og danske kræfter mødtes i multisproglig hybridkoncert

Der var kø ved portene til observatoriehaven, da koncerten gik i gang. 400 publikummer havde fået plads foran danske Theophilus Hansens smukke observatoriebygning. En håndfuld aviser og hjemmesider havde skrevet om koncerten, og de græske nyheder (ERT) var mødt op og sendte live – se video øverst.

Kunstnere fra Grækenland, Norge, Danmark og Frankrig – fire musikere og to dansere – skabte en unik fuldmånekoncert baseret på Per Blochs Kokoro-album: otte kærlighedssange på otte forskellige sprog. Heraf én på græsk.

Kulturkrydsning og grænsebrud
En ekstraordinær scenografi under åben himmel, tilsat sommerbrise (nogle gange deciderede vindstød), lys og stjerner, musik og dans. Sangene var på dansk, islandsk, engelsk, tysk, fransk, spansk, græsk og arabisk, samt en helt ny komposition skabt specielt til aftenen, som en hyldest til fuldmånen. Den blev fremført af græske Krystalia Theodorou og Per Bloch: optagelser af bylyde fra Athen og København samt klangflader og toner.

Musikerne var iklædt tøj fra den græske tøjdesigner Ioanna Kourbela. Kvinderne i hvide kjoler, der sendte tankerne i retning af de nymfer, som siges at have befolket højen i det antikke Athen.

Begrebet ‘verdensmusik’ fik helt ny betydning, og Kokoro blev vakt til live i det land, hvor Per Bloch skrev den første af sangene, den græske sang Ελευθερία (Eleftheria).

Idéen til koncerten blev født i 2012 og var på grund af flygtningekrisen og tidens politiske strømninger mere relevant end nogensinde. Koncerten hyldede humanisme, kulturkrydsning og internationalt samarbejde og havde uropførelse aftenen før i auditoriet hos Det Danske Institut i Athen, som også var medarrangører af fuldmånekoncerten.

Koncerten blev vakt til live i samspil med Det Danske Institut i Athen og The National Observatory of Athens og var støttet af Sonning Fonden, Det Danske Institut i Athen, Koda, Oticon Fonden, Den Bøhmske Fond, Tempi og DJBFA.

Ensemble
Per Bloch – sang og elektronik
Krystalia Theodorou – elektronik og synth
Christine Raft – klaver
Live Johansson – cello
Evita Pitara & Cédric Gagneur – dans


Foto: Morten Eggert

Til top

Tags: , , ,

Δύο χέρια betyder ‘To hænder’

Canadisk-amerikanske Megan Perra har skabt en smuk og dronefilmet musikvideo til danske Anna Lidells remix af Per Blochs græske sang

Megan fortæller om baggrunden for videoen:

– Jeg har filmet med droner på en tur tværs igennem landet. Fra Gaspésie Peninsula i Quebec til Oregons kyst i USA, suppleret af optagelse fra mine rejser i Alaska. Så snart jeg havde muligheden holdt jeg ind fra motorvejen for at flyve. Det gav et afbræk i monotonien fra kørslen. Optagelserne fra luften over Nordamerika giver et helt andet perspektiv og en ny dimension til værdsættelsen af det barske landskab.

Sangen Δύο χέρια (Two Hands) er fra Per Blochs album Kokoro Remakes, som består af nyfortolkninger af sangene på hans album Kokoro fra 2016. Otte kærlighedssange på otte forskellige sprog. Den oprindelige version af nummeret hedder Ελευθερία.

Anna Lidell om sit arbejde med remixet:

– Da jeg lyttede alle Kokoro-numrene igennem, faldt jeg totalt for Ελευθερίαs karakteristiske og smukke cello samt klaverfiguren, som har både fremdrift og stilstand i sig. Råsporene havde så meget tekstur og karakter og det var sjovt at jonglere frit med dem og ændre opbygningen. Jeg lod celloen være en slags solist i min version og tilføjede en repetitiv bas som også bærer de første to minutter. Jeg synes også det var sjovt at lade Per Blochs meget drømmende og kraftfulde vokal komme ind ganske kort for at lade lytteren være sulten efter mere.

Kokoro Remakes har modtaget støtte fra DJBFA, Koda, Den Bøhmske Fond og blev lanceret i luksuriøse rammer på cocktailbaren Gilt med drinks sponsoreret af Kyrö Distillery fra Finland.

Til top

Tags: , ,

Klokken er ikke engang 12

En indisk danserinde, en sommerfugl og en musikvideo fra en varm indisk landevej er kun nogle af ingredienserne og selvom klokken ikke engang har slået 12 kan der godt være forelskelse i luften

I met this Indian princess …

Sådan starter sangen 12. En medrivende popsang om det sanselige møde imellem eksotisk og vestlig kultur og udgivet på albummet Kokoro Remakes. 16 nyfortolkninger af Per Blochs otte kærlighedssange på otte forskellige sprog udgivet på Kokoro. Singlen 12 er albummets nye nummer og i omkvædet synger Per Bloch:

It’s not even 12, and I’m already in love

Teksten til sangen er skrevet på danseskolen Nrityagram i Bangalore – det er derfra cover-billedet stammer. Den finsk-danske kunstfotograf Lukas Renlund har tryllet Per Blochs simple videooptagelse fra en landevej lidt uden for Pondicherry i det sydlige Indien om til en musikvideo med sommerfugle-flaksende tekst og varme intense billeder.

Kokoro Remakes og 12 er ude på streamingtjenesterne og som download.

Til top

Tags: , ,

16 remix på otte sprog

På albummet Kokoro Remakes nyfortolker bl.a. Prince-bassisten Ida Nielsen, Volbeat-produceren Jacob Hansen og udenlandske musikere Per Blochs otte kærlighedssange på otte forskellige sprog

»Der er noget spændende ved at give råstofferne til sangene videre til andre musikere. Fri leg, ingen begrænsninger og helt ude af kontrol. Og så er der jo garanti for, at der kommer noget helt nyt og uventet tilbage«, siger Per Bloch om det nye albums unikke proces.

Kokoro Remakes er en nyfortolkning af hans album Kokoro fra 2016, der bestod af otte kærlighedssange på otte forskellige sprog. Nu relancerer Per Bloch Kokoro som Kokoro Remakes for at sætte de oprindelige sange i nyt lys, og de medvirkende musikere har fået helt frie rammer.

Den græske sang har fået et touch af indisk Bollywood, den tyske sang er blevet til eksperimenterende jazz, og duetten med Suzanne Brøgger er blevet til atmosfærisk pop.

Den japanske kunstner Tomoko Konae har lavet bookletten til Kokoro Remakes. Hun har lavet et visuelt remix af Kokoro-bogen med et helt nyt design baseret på den japanske illustrationsform emakimono, som binder siderne sammen grafisk.

Sammen med Kokoro Remakes udkom to musikvideoer: den medrivende popsang 12, der er et helt nyt nummer med tilhørende musikvideo. Sangen handler om en indisk danserinde og beskriver det sanselige møde imellem eksotisk og vestlig kultur. Desuden den dronefilmede musikvideo til Anna Lidells remix, Δύο χέρια (To Hænder, på græsk), som er skabt af canadisk-amerikanske Megan Perra.

12-videoen kan ses i toppen af denne artikel og Δύο χέρια-videoen kan ses hér

De medvirkende remixere/remakere på Kokoro Remakes er Jacob Hansen (Volbeat, Dizzy Mizz Lizzy), Ida Nielsen (Prince), Johnny Stage (Sort Sol), Noah Rosanes (Nelson Can), Katrine Ring, Stephan Grabowski, Mikkel Gemzøe, Lars Winther, Noosfære, Fredson Jacobs, Guðjón Andri, JACOB, Anna Lidell, Persian Electro Orchestra, India Hooi og Thomas Li (Martin Hall, Caroline Henderson).

Kokoro Remakes har modtaget støtte fra DJBFA, Koda, Den Bøhmske Fond og blev lanceret i luksuriøse rammer på cocktailbaren Gilt med drinks sponsoreret af Kyrö Distillery fra Finland.

Til top

Tags: , ,

Podcast-jingler og lydprofiler

Hvordan lyder en virksomhed eller en tematik? At svare kræver fantasi, sanselighed og kreativitet og resultatet bliver eksempelvis en kendingsmelodi til en podcast

Jeppe Engell fra SAMDATA\HK stillede spørgsmålet:

“Hvordan lyder SAMDATA?” og sådan kom jeg i gang med at producere ny kendingsmelodi og nogle små “breakers” til at adskille indslagene i podcasten. Jeg baserede lydene på både analoge og digitale elementer, så de afspejlede Samdatas profil: mennesker og maskiner.

Lydene havde premiere i episode 09:2017.

Derefter producerede jeg lyde og jingle til podcasten “Bæredygtig Business” med Steffen Max Høgh. Også her blev jeg inspireret af podcastens tematik og lod den afspejle i lyduniverset: træ, natur, materialer.

Hør Samdatas Podcast (eksternt link)
Hør Bæredygtig Business (eksternt link)

Til top

Tags: , ,